TERMINOLOGÍA Y FRASEOLOGÍA JURÍDICAS EN EL LIBRO DE BUEN AMOR
Tabares Plasencia, Encarnación
Lieferbar innerhalb 1 - 2 Wochen
Turismo, flujos migratorios y lengua
Cases Berbel, Elke
El populismo como discurso en Venezuela y en España (1999-2018)
Connett, Ricardo
Traducción y paratraducción
Nuevas tecnologías para la interpretación remota.
Santamaría Ciordia, Leticia
Recursos prosódicos en la marcación discursiva
Quintero Ramírez, Sara
Contextos de interpretación social en España
Paola, Nieto García
Tecnologías de la traducción en el ámbito de las migraciones
Rico Pérez, Celia
Estereotipos y pragmática intercultural en la pantalla
Estudios sobre el anglicismo en el español actual
Rodríguez González, Félix
Gender and Identity in Humorous Discourse Genero e identidad en el discurso humorístico
Corpus y estudio diacrónico del discurso especializado en español
Categorización de los errores ortográficos en zonas de contacto lingüístico entre inglés y español
Mariscal, Alicia
La traducción de contratos de compraventa inmobiliaria:
Seghiri, Miriam
Theory and Digital Resources for the English-Spanish Medical Translation Industry
López Rodríguez, Clara Inés
Identidad y contacto de variedades. La acomodación lingüística de los inmigrantes rioplatenses en Málaga
von Essen, María Clara
Fundamentos acústico-perceptivos de la escisión prestigiosa de /?/
Molina García, Álvaro
Aportaciones al estudio de las lenguas
Dialectología fronteriza de Extremadura
Carrasco González, Juan M.
Problemas de la traducción automática español-alemán-español
Traducción automática en contextos especializados
El impacto de la traducción automática en la traducción profesional en España: tendencias, retos y aspectos socioprofesionales. El proyecto DITAPE.
El adverbio: aproximaciones sincrónicas, diacrónicas y variacionales
Los verbos ditransitivos y su enseñanza: transferencia, locación y movimiento