Traducción literaria y discursos traductológicos especializados
Lieferbar innerhalb 1 - 2 Wochen
Actividades de imagen, atenuación e impersonalidad
Villalba Ibáñez, Cristina
Juego de capitales
López Ponz, María
Le langage fleuri
Horak, André
Vergleichende Studien zur romanischen und deutschen Grammatikographie
Schreiber, Michael
El resumen automático y la evaluación de traducciones en el contexto de la traducción especializada
Toledo Báez, Maria Cristina
La neología en las lenguas románicas
La terminología gramatical del español y del francés- La terminologie grammaticale de l’espagnol et du français
Cortesía valorizadora
Barros García, María Jesús
La Escuela traductológica de Leipzig
Corporalidad y lenguaje
Olza Moreno, Inés
Traducción y terminología en el ámbito biosanitario (inglés – español)
Martínez Lopez, Ana Belén
Morfología
Domínguez Martínez, Alberto
Variación lingüística, traducción y cultura
Caprara, Giovanni
Nuevas tendencias en traducción: Fraseología, Interpretación, TAV y sus didácticas
Tiempo, espacio y relaciones espacio-temporales
Se ha hecho camino al andar
Traducción y asimetría
Vidal Claramonte, Maria Carmen África
Estudios en Memoria de Franz Bopp y Ferdinand de Saussure
Traducir entre culturas
La representación del discurso individual en traducción
Fraseología, Opacidad y Traducción
Die Präpositivergänzung im Deutschen und im Spanischen
Domínguez Vázquez, Maria José
Wortfamilien im Vergleich
Hernández Arocha, Héctor