Beschreibung
El volumen se centra en la traducción de proyectos cinematográficos y propone un modelo de análisis para los largometrajes de ficción gallegos.
Autorenportrait
Xoán Montero Domínguez es doctor en Traducción e Interpretación por la Universidade de Vigo, donde desarrolla su labor docente. Además de autor de diversos trabajos científicos en los ámbitos de la traducción audiovisual y la normalización lingüística, es también editor del volumen
(Peter Lang, 2014).
Inhalt
Contenido: Enfoque paratraductivo – Largometrajes de ficción gallegos – Televisión de Galicia – Traducción para el doblaje.