0

Našim oružiem bylo slovo... - Unsere Waffe war das Wort...

Perevod?iki na vojne - Translation in Kriegszeiten

Erschienen am 15.10.2009
CHF 71,00
(inkl. MwSt.)

Lieferbar innerhalb 1 - 2 Wochen

In den Warenkorb
Bibliografische Daten
ISBN/EAN: 9783631594858
Sprache: Deutsch
Format (T/L/B): 21.0 x 14.0 cm
Einband: Gebunden

Beschreibung

Mit dem Kriegseintritt 1941 wurde in der Sowjetunion dringend nach Experten mit Deutschkenntnissen gesucht. Studenten und Schüler, Wissenschaftler und Schriftsteller traten von heute auf morgen in den Dienst der Roten Armee, in der sie als Dolmetscher, Lehrer an Vorbereitungskursen sowie Mitarbeiter der Aufklärung und der Propaganda eingesetzt wurden. Nach dem Krieg waren mehrere Vertreter dieser legendären Generation an herausragender Stelle an der Entwicklung der sowjetischen Dolmetsch- und Germanistikausbildung beteiligt. Die Arbeit basiert auf Interviews mit drei ehemaligen Militärdolmetschern, die ihre persönlichen Fronterlebnisse schilderten. Dem Leser werden erstmals die kommentierten Interviews in deutscher und russischer Sprache sowie biografische Arbeiten, Lehrbücher und weitere Dokumente der Geschichte der sowjetischen Militärdolmetscher vorgestellt.

Autorenportrait

Die Autorin: Vladislava V. Ždanova ist Juniorprofessorin für russische Sprach- und Übersetzungswissenschaft an der Universität Mainz/Germersheim. Zuvor promovierte sie in Russischer Sprachwissenschaft an der Lomonossow-Universität Moskau und war in Lehre und Forschung an den Universitäten Moskau, Tübingen und Bochum tätig. Ihre Forschungsschwerpunkte sind funktional-semantische Grammatik, Semantik, Pragmatik, Sprachkontakt (MigrantInnenrussisch), Soziolinguistik, Stilistik, Didaktik und Geschichte der Translationswissenschaft.

Inhalt

Inhaltsverzeichnis