Beschreibung
Dies ist eine empirische Untersuchung zur Sprachmischung (Codeswitching) bei deutsch-englisch bilingualen Sprechern in den USA. Welche Mischungsmuster finden sich im Kontext von phraseologischen Mehrwortverbindungen (Phrasemen)? Und was ergibt sich daraus für die Schnittstelle Syntax-Lexikon, Prozesse der Sprachverarbeitung und Grammatiktheorie?
Autorenportrait
Mareike Keller, promovierte Linguistin, studierte Slavistik, Anglistik und Germanistik an der Universität Tübingen. Ihre Forschungsinteressen liegen in den Bereichen Psycholinguistik, Mehrsprachigkeit und Sprachwandel.
Rezension
«In general, this book, which is quite accessibly written, is a very nice complement to the larger body of research on language contact, specifically studies of code-mixing, code-switching, and lexical borrowing.»
(Mark L. Louden, Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik 2/2016)
Inhalt
Inhalt: Studie zu Mehrsprachigkeit – Sprachmischung (Codeswitching) bei deutsch-englisch bilingualen Sprechern in den USA – Schwerpunkt phraseologische Mehrwortverbindungen (Phraseme) – Psycholinguistik – Schnittstelle Syntax-Lexikon – Sprachverarbeitung – Grammatiktheorie (generative Grammatik vs. Konstruktionsgrammatik).