Lieder der Türkei /Türkiye' den sarkilar
Ein zweisprachiges Liederbuch. Spiel- und Tanzanleitungen. Kulturhistorische Erläuterungen. Türkce - Almanca. Oyun ve dans teknikleri. Folklorik aciklamalar. Sbnr. 8198
Unterberger, Stefan;Unterberger, Arzu
Erschienen am
01.01.1994
Beschreibung
"Grenzen überschreiten mit Musik" ist das Motto dieses ersten umfassenden, ganz auf die Schul- und Singpraxis ausgerichteten türkisch-deutschen Liederbuchs. Eingebettet in reich illustrierte Sachinformationen beinhaltet das Liederbuch 53 türkische Lieder vom Kinderreim über Volksmusik und Schullieder bis zur Kunstmusik. Dieses Standardwerk für den interkulturellen Unterricht bietet: 53 türkische Lieder mit singbarem deutschen Text Alle Lieder mit Akkordbezifferungen mit Begleit- und Schlagmustern für Gitarre Instrumentale und/oder vokale Begleitstimmen und Ostinati für Melodie- oder Orff-Instrumente Zweisprachige Tanzanleitungen für die Schulpraxis Zweisprachige Sachinformationen zum soziokulturellen Hintergrund der Lieder 40 Farbfotos als stimmungsvolle türkische Impressionen
Inhalt
Einige Informationen zur Musik der Türkei
Türk müzigi hakkinda bazi bilgiler
Kinderreime / Tekerlemeler
Fis, fis, kayikci (Kayikci) / Bootsmann
Yagmur yagiyor / Werr der Regen fällt
Yag yag yagmur / Der Regen
Posta, posta, mektup götür dosta (Posta treni) / Der Postzug
Leylek leylek lekirdek (Leylek) / Der Storch
Mustafa mistik (Mistik) / Kleiner Mustafa
Karga karga gak dedi / Der Rabe
Yag satarim, bal satarim / Butterverkäufer
Gel bize, katil bize / Komm zu uns
Ertugrul'a bakiniz (Tanisma) / Sich vorstellen
Üsüdüm / Mir ist kalt
Süt ictim / Ich trank Milch
Volkslieder / Türküler
Ekmek buldum (Var-yok) / Brot hab' ich gefunden
Al mendili / Nimm mein Tuch
Yarim gitti cesmeye / Liebste, gehst zum Brunnen du
Sari mendil eldedir / Gelbes Tuch in meiner Hand
Ak koyun / Lämmlein weiß
Komsu köyünden gectim (Oy milli) / Im Nachbardorf
Tiren gelir / Der Zug
Gökten bir cift suna uctu (Sunalar) / Die Vögel
Hayriye 'nin boyu uzun (Canim nanay) / Hayriyes Tanz
Bingöl dört dag icinde (Bingöl halayi) / Bingöl-Tanz
Dambasinda hezen var (Delilo halayi) / Delilo-Tanz
Bana cevreleyip geyip dokunma / Ach so stoß mich nicht von dir
Aman avci vurma beni (Avci Maral) / Bitt' Jäger dich
Telli sazdir bunun adi (Saz) / Meine Saz
Koyun gelir yata yata (Gelin Ayse) / Die Braut Ayse
Ey coban, nedir kederin? (Coban) / Der Hirte
Sabahtan kalktim (Burcak tarlasi) / Burcak-Feld
Madimak bitdimola / Madimak, du sollst keimen
Arpa da bugday cec olur (Arpa-bugday) / Gerste und Weizen
Manastirin ortasinda / In Manstir
Pinar basi burma burma / Die Quelle
Hekimoglu derler / Hekimo-lu nennt man
Eremit Van'a bakar / Edremit liegt gleich bei Van
Daglar siz ne daglarsiz / Oh ihr Berge
Daglar gibi dalgalari / Wogen wie Berge
Arpa ektim (Ali Pasa agiti) / Klage um Ali Pasa
Sari Zeybek / Blonder Zeybek
Dere geliyor / Bächlein steigt
Havuzbasinin Gülleri / Rosen blühn am Beckenrand
Sapkamin teregi düz / Meine Haube hab' ich gern
Daldalan / Vom Ast herab
Istanbuler Lieder / Istanbul türküleri
Tini mini hanim / Tini Mini
Üsküdar'a gider iken / Üsküdar betrat ich grade
Lieder der türkischen Kunstmusik / Türk Sanat Müzigi'nden sarkilar
Yine bir gülnihal / Wieder ein Rosenstock
Yolum bulamam / Der Weg zu dir
Askin aldi benden beni / Die Liebe dein'
Schullieder / Okul sarkilari
Dün pazara ugradim (Pazarda sonbahar) / Herbstmarkt
Ilgaz Anadolu'nun / Ilgaz, Anatoliens Berg
Lal la la. Cepdelik, aman da (Delikli türkü) / Das Lied vom Loch
Märsche / Marslar
Ceddin deden, neslin baban (Mehter marsi) / Janitscharenmarsch
Korkma, sönmez bu saraklarda (Istiklal marsi) / Türkische Nationalhymne
Wortgenaue Übersetzung der Liedtexte