0

Berliner Hefte zur ägyptischen Literatur 1 - 12

Teil I. 1 - 6 / Teil II. 7 - 12 (2 Bände) Paralleltexte in Hieroglyphen mit Einführungen und Uebersetzung. Deutsch - Hieroglyphen

Erschienen am 17.02.2015
CHF 189,00
(inkl. MwSt.)

Lieferbar innerhalb 1 - 2 Wochen

In den Warenkorb
Bibliografische Daten
ISBN/EAN: 9783906206110
Sprache: Deutsch
Umfang: 810
Format (T/L/B): 29.0 x 6.0 cm
Einband: Gebunden

Beschreibung

Zu Zeiten, als das Wünschen noch geholfen hatte, bildeten die Direktoren des Ägyptischen Museums zu Berlin die Weltspitze der Ägyptologie, um die uns das gesamte Ausland beneidete. Ich erwähne nur: Lepsius, Erman, Schäfer, Anthes, Wenig, Kaiser. Heutzutage hilft kein Wünschen mehr, ich erwähne nur kurz: Settgast, Wildung und Frau Prof. Seyfried. Um die beneidet uns keiner! Und so verknüpft sich meine Arbeit an den „Berliner Heften“ als Ägyptologe mit den Niederungen in der Verwaltung des Ägyptischen Museums. Ursprünglich als Auftragsarbeit anläßlich der Einweihung des Neuen Museums im Jahr 2005 geplant, fielen sie der Umorganisation der Direktion zum Opfer. Es waren „nur“ 12 Hefte, die die literarischen Überlieferungen des Berliner Ägyptischen Museums aufarbeiteten, mit Varianten aus anderen Textzeugnissen versehen, in einer klaren, deutschen Übersetzung übertragen. Sie wurden jeweils mit gleichlautenden Kapiteln eingeleitet, die Zeit, Ort, Personen, geschichtliche Hintergründe u.dergl. skizzierten. Nun besaß das Ägyptische Museum zu Berlin ja nicht alle klassischen Texte des Mittleren Reiches, so daß obendrein einige Literaturwerke behandelt wurden, die in anderen Museen und Sammlungen aufbewahrt sind. Die wichtige biografische Inschrift der Mastaba des Metjen – übrigens der allerältesten ihrer Art – und einige literarisch geformte Inschriften und Denkmalstexte kamen hinzu. Jetzt liegen die 12 Hefte ungekürzt vor, wie sie 2005 geplant waren, damals freilich als Einzelhefte, nicht in einem gigantischen Konvolut wie diesem. Ich hoffe, sie finden mehr Interesse als das bei der Direktorin Frau Prof. Dr. Seyfried zu spüren war. Alle diese Editionen sind übrigens Originalarbeiten, über Jahrzehnte gewachsen, und sind wohl nur noch an wenigen Stellen zu ergänzen und zu korrigieren. Ich wünsche meinen zukünftigen Benutzern, Lesern und Studenten, daß sie die Sammlungen des Ägyptischen Museums zu Berlin anhand dieser 12 Hefte schätzen und lieben lernen. Berlin, den 11. November 2014 Dr. Wolfgang Kosack

Inhalt

Vorwort 6 1. Die Quellen 7 1. Ms B (Berlin Pap 3022) 7 2. Ms R (Berlin Pap 10499) 8 3. Ms A (Slg. Lord Amhers von Hackney) 8 4. Ms H (Papyrus Slg. Petrie el-Haragah) 8 5. Ms BA (Papyrus Slg. Buenos Aires, Nat. Mus.) 9 6. Ms. G (Papyrus Slg. Golenischeff, Moskau Pap.4658) 9 7. Frühe Ostraka 9 1. Ostrakon OB 1 (Berlin, Äg. Mus. 12341) 9 2. Ostrakon Osen (New York MMA O Sen 149) 9 8. Späte Ostraka 10 1. Ostrakon Ash (Oxford, Ashmolean Mus.) 10 2. Ostrakon OB2 (Berlin, Äg. Mus. 12379) 10 3. Ostrakon OB3 (Berlin, Äg. Mus. 12623) 10 4. Ostrakon OB4 (Berlin, Äg. Mus. 12624) 10 5. Ostrakon OBM (London, Brit. Mus. 5629) 10 6. Ostrakon Obor (Ostrakon Slg. Borchardt) 10 7. Ostrakon OCai (Kairo, Mus. Jd’E 27419) 11 8. Ostrakon OCer (Ostrakon Slg. Cerny) 11 9. Ostrakon OCl (Ostrakon Slg. Clère) 11 10. Sieben Ostraka (ODM 1011-1440) 11 11. Ostrakon OGard (Ostrakon Slg. Gardiner) 12 12. Ostrakon OP1 (Ostrakon Slg. Petrie 58) 12 13. Ostrakon OP2 (Ostrakon Slg. Petrie 12) 12 14. Ostrakon OP3 (Ostrakon Slg. Petrie 59) 12 15. Ostrakon OP66 (Ostrakon Slg. Petrie 66) 12 16. Ostrakon OVa (Ostrakon Slg. Varille) 12 2. Einleitung 13 1. Der historische Hintergrund 13 2. Die Ortsnamen 15 3. Die Personennamen 20 4. Die äußere Form 22 5. Die innere Form 24 6. Die Benutzung 27 7. Bezüge zu anderen Literaturwerken 29 8. Die Sprache und der Stil 30 9. Der Gehalt und die Wertung 31 3. Die Übersetzung der Geschichte des Sinuhe 36 Vorbemerkung 36802 4. Hieroglyphentext 55 Vorbemerkung 55 Bibliographie 125 Textausgaben 125 Bearbeitungen und Kommentare (Auswahl) 125 Übersetzungen (Auswahl) 126 Berliner Hefte 2. Die Geschichte von den Klagen des Beduinen Inhaltsverzeichnis Vorwort 128 1. Die Quellen 129 1. Ms. R (Berlin, Pap. 10499) 129 2. Ms. B 1 (Berlin, Pap. 3023) 130 3. Ms. B 2 (Berlin, Pap. 2035 131 4. Ms. Bt (London, BM Pap. 10274 rto Pap. Butler 527) 131 5. Ms. Am (Slg. Lord Amherst von Hackney) 132 6. Ms. Ostrakon Breasted 133 2. Einleitung 134 1. Der historische Hintergrund 135 2. Die Ortsnamen 136 3. Die Personennamen 137 4. Die äußere Form 139 5. Die innere Form 141 6. Die Benutzung 142 7. Bezüge zu anderen Literaturwerken 144 8. Die Sprache 145 9. Der Stil 147 10. Der Gehalt 149 11. Die Wertung 151 3. Die Übersetzung der Geschichte vom Beduinen 156 4. Hieroglyphentext 173 Vorbemerkung 173 Anhang 206 Bibliographie 209 Texte 209 Bearbeitungen (Auswahl) 209 Übersetzungen (Auswahl) 210 Berliner Hefte 3. Der Bericht von dem Lebensmüden und seiner Seele, die Hirtengeschichte und das Harfnerlied Inhaltsverzeichnis Vorwort 212 I. Der Bericht des Lebensmüden und seiner Seele 213 1. Die Quelle 213 2. Einleitung 214 1. Der historische Hintergrund 214 2. Der hypothetische Anfang 215 3. Die äußere Form 215 4. Die innere Form 218 5. Bezüge zu anderen Literaturwerken 221 6. Die Sprache 223 7. Die Benutzung 223 8. Der Gehalt und der Wert 225 3. Übersetzung 228 Vorbemerkung 228 4. Hieroglyphentext 236 Vorbemerkung 236 5. Bibliographie 246 Text 246 Bearbeitung und Kommentare (Auswahl) 246 Übersetzungen (Auswahl) 246 II. Die Hirtengeschichte 247 1. Vorbemerkung 247 2. Bemerkungen zur Geschichte 248 3. Übersetzung 249 4. Hieroglyphentext 250 5. Bibliographie 252 Text 252 Übersetzungen (Auswahl) 252 Studien 252 III. Harfnerlieder 253 Einleitung 253 Übersetzung 254 Harfnerlied des Königs Antef 254 Harfnerlied aus dem Grab des Neferhotep 255 Hieroglyphentext der Harfnerlieder 260 Quellen 268 Texte 268 Studien 268 Berliner Hefte 4. Die Berliner Lederhandschrift (Äg. Mus. Bln. Pap. 3029) Inhaltsverzeichnis Vorwort 270 1. Die Quelle 271 2. Einleitung 271 1. Der historische Hintergrund 271 2. Die äußere Form 275 3. Die innere Form 276 4. Die Sprache 276 5. Der Stil 276 6. Die Wertung 277 3. Die Übersetzung 279 4. Der Hieroglyphentext 285 Literatur 288 Text 288 Bearbeitungen und Übersetzungen 288 Berliner Hefte 5. Die Geschichte vom Schiffbrüchigen Inhaltsverzeichnis Vorwort 291 1. Die Quelle 292 2. Einleitung 294 1. Der historische Hintergrund 294 2. Die Ortsnamen 295 3. Die Personen 296 4. Die äußere Form 297 5. Die innere Form 298 6. Bezüge zu anderen Literaturwerken 299 7. Die Sprache 300 8. Der Stil 302 9. Der Gehalt 304 10. Die Wertung 306 3. Die Übersetzung 310 Prosaübersetzung 310 Übersetzung in Stanzen 313 4. Hieroglyphentext 318 Bibliographie 326 Text 326 Übersetzung (Auswahl) 326 Bearbeitungen (Auswahl) 327 Berliner Hefte 6. Die Lehre des Djedefhor (Hardedef) Inhaltsverzeichnis Vorwort 331 1. Die Quellen 331 1. Holztafel 331 2. Ostraka (18 Stück) 331 2. Einleitung 333 1. Der Historische Hintergrund 333 2. Die Namen 335 3. Die äußere Form 337 4. Die Benutzung 338 5. Bezüge zu anderen Literaturwerken 338 6. Die Sprache 339 7. Der Stil 339 8. Der Gehalt 340 3. Die Übersetzung der Lehre des Djedefhor 341 4. Der Hieroglyphentext 343 Bibliographie 352 Text 352 Bearbeitung 352 Übersetzung 352 Berliner Hefte 7. Die Weisheitslehre des Ptahhotep Inhaltsverzeichnis Vorwort 356 1. Die Quellen 357 1. Ms. P (Papyrus Prisse, Louvre Nr. 183-194) 357 2. Ms. L (BM 10371+10435) 357 3. Schultafel C (Carnavon Tablet 1) 358 4. Ms. L 1 (BM 10509) 358 5. Ms. G (BM 10409 Ergänzungen) 358 6. Ms. L 2 (BM 10259) 359806 7. Ms. Turin (Turin, CG 54014) 359 8. Die Ostraka (OdeM 1232-35) 359 2. Einleitung 361 1. Der historische Hintergrund 361 2. Die Ortsnamen 363 3. Die Personennamen 363 4. Die äußere Form 366 5. Die innere Form 369 6. Die Benutzung 372 7. Die Sprache 373 8. Der Stil 374 9. Der Gehalt 378 10. Bezüge zu anderen Literaturwerken 379 3. Die Übersetzung der Lehre des Ptahhotep 380 Vorbemerkung 380 Text 381 Hieroglyphentext 414 Anhang 502 Bibliographie 502 Texte 502 Übersetzungen (Auswahl) 502 Studien zu einzelnen Passagen (Auswahl) 503 Nachwirkungen 503 Berliner Hefte 8. Die Lehre des Kai-iriu-su und Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn Inhaltsverzeichnis Vorwort 506 1. Die Lehre des Kaiiriusu, Vater des Kagemni 507 Einführung 507 Übersetzung 510 Text 512 Literatur 514 Text 514 Studien 514 2. Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn 515 Einführung 515 Die Textquellen 515 Inhaltsübersicht 517 Datierung 518 Hieroglyphen 519 Literatur 530 Quellen 530 Berliner Hefte 8. Die Lehre für König Merikarê Inhaltsverzeichnis Vorwort 532 1. Die Quellen 533 1. Ms. P (Pap. Petersburg 1116 A) 533 2. Ms. M (Pap. Moskau 4658) 533 3. Ms. C (Pap. Carlsberg VII) 533 2. Einleitung 534 1. Der historische Hintergrund 534 2. Die Personennamen 534 3. Die Ortsnamen 538 4. Die äußere Form 540 5. Die innere Form 541 6. Bezüge zu anderen Literaturwerken 543 7. Die Sprache 544 8. Der Stil 545 9. Die Wertung 547 3. Die Übersetzung 549 4. Hieroglyphentext 561 Vorbemerkung 561 Literatur 580 Texte 580 Bearbeitungen und Kommentare 580 Übersetzungen 580 Berliner Hefte 9. Die Lehre des Königs Amenemhet I. an seinen Sohn Inhaltsverzeichnis Vorwort 582 1. Die Quellen 583 1. Allgemeines 583 2. Einleitung 609 1. Der historische Hindergrund 609 2. Die Ortsnamen 612 3. Die Personennamen 613 4. Die äußere Form 613 5. Die innere Form 614 6. Bezüge zu anderen Literaturwerken 616 7. Die Sprache 618 8. Der Stil 618 9. Der Gehalt 619 10. Die Wertung 619 3. Die Übersetzung 621 4. Hieroglyphentext 626 Literatur 691 Texte 691 Bearbeitungen und Studien (Auswahl) 691 Übersetzungen (Auswahl) 692 Berliner Hefte 10. Die Lehre des Königs Amenemhet I. an seinen Sohn Inhaltsverzeichnis Vorwort 582 1. Die Quellen 583 1. Allgemeines 583 2. Einleitung 609 1. Der historische Hintergrund 609 2. Die Ortsnamen 612 3. Die Personennamen 613 4. Die äußere Form 613 5. Die innere Form 615 6. Bezüge zu anderen Literaturwerken 616 7. Die Sprache 618 8. Der Stil 618 9. Der Gehalt 619 10. Die Wertung 619 3. Die Übersetzung 621 4. Hieroglyphentext 626 Literatur 691 Texte 691 Bearbeitungen und Studien (Auswahl) 691 Übersetzungen (Auswahl) 692 Berliner Hefte 11. Historische Inschriften des Ägyptischen Museums zu Berlin Inhaltsverzeichnis Einleitung 694 1. Statue des Königs Sesostris’ I. 695 2. Grabstein des Dedi-Iqu 695 3. Stele des Jägers Kai 697 4. Grabstein des Hefner (Hefel) 699 5. Denkstein des Djabaues 700 6. Grabstein des Rohu-anch 701 7. Grabstein des Sa-Amun 702 8. Grabstein des Montuhotep 703 9. Denkstein des Ineni 704 Texte der Eroberung Nubiens 706 10. Kanalinschrift A 706 11. Kanalinschrift B 706 12. Denkstein für die Festung 707 13. Grenzstein Sesostris’ III. 708 14. Grenzstein Sesostris’ III. und die Uronarti-Inschrift 709 15. Grabstein des Jjichernofret 716 16. Inschrift aus Dabod 722 17. Inschriftenfragment einer Tempelwand 724 18. Grabstein des Schatzmeisters Kai 731 19. Wasserstandsmeldung bei Semneh 732 20. Wasserstandsmeldung bei Semneh 733 21. Gebet an Osiris 733 22. Jenseitserwartungen des Nachtmin 738 Berliner Hefte 12. Die Grabkapelle des Metjen Inhaltsverzeichnis Vorwort 750 1. Geschichte der Kammer 751 Die Entdeckung 751 Der Fundort 751 Im Ägyptischen Museum Berlin 753 2. Einführung 759 Der Plan der Kammer 759 Der Bau und die Anlage der Kammer 761 Die Dokumentation der Rliefes 762 Die Datierung der Kammer 764 Stil und Farben der Reliefs 764 Die Bedeutung der Kammer 765 3. Zu Besuch bei dem vornehmen Herrn Metjen 766 4. Die Sitzfigur 769 5. Die Bearbeitung 771 Die Inschriften der Kammer 771 Die Personennamen 773 Die Ortsnamen 774 6. Die Hieroglypheninschriften der Kammer 1 – 26 776 7. Die Übersetzungen der Inschriften 1 – 26 782 8. Die Titel 788 Das Problem der Titel an einem Beispiel 788 Die Tabelle 791 9. Literatur 797 Zum Grab 797 Zum Hieroglyphentext 797 Zum Umfeld 798 Zur Geschichte der Kammer 798