0

Poesie – Musik – Übersetzung

Varietäten in der Translation von Liedtexten

Erschienen am 09.01.2024, Auflage: 1. Auflage
CHF 48,50
(inkl. MwSt.)

Lieferbar innerhalb 1 - 2 Wochen

In den Warenkorb
Bibliografische Daten
ISBN/EAN: 9783732910007
Sprache: Deutsch
Umfang: 210
Format (T/L/B): 21.0 x 14.0 cm

Beschreibung

Die Übersetzung von Kunstliedern ist ein reizvoller Forschungsgegenstand: In ihrer musikalischen Ästhetik vereinen sich zwei heilige Originale - die Poesie des Textes eines namhaften Dichters und die Melodie eines angesehenen Komponisten. Angesichts der langen Tradition des Kunstliedes im deutschen Sprachraum ist die Ver­wendung des Deutschen in der Übersetzungspraxis von besonderem Interesse. Sigmund Kvam hat deutsche Übersetzungen norwegischer und dänischer Kunstlieder des Komponisten Edvard Grieg untersucht. Auf der Grundlage der funktionalen Übersetzungstheorie spezifiziert er die Charakteristika dieses besonderen Übersetzungskontextes und weist die spezielle Verwendung sprachlicher Regeln im Rahmen des Translationsprozesses nach, schwerpunktmäßig in der Textlinguistik, Syntax, Topologie, Morphologie und Lexik. Seine Erkenntnisse sind für die Sprach- und Übersetzungswissenschaft ebenso fruchtbar wie für Sängerinnen und Sänger. Hier sind die möglichen Folgen für die Singbarkeit übersetzter Kunstlieder besonders relevant.

Weitere Artikel aus der Reihe "TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens"

Alle Artikel anzeigen

Weitere Artikel vom Autor "Kvam, Sigmund"

Lieferbar innerhalb 1 - 2 Wochen

CHF 55,90
inkl. MwSt.

Lieferbar innerhalb 1 - 2 Wochen

CHF 86,00
inkl. MwSt.

Lieferbar innerhalb 1 - 2 Wochen

CHF 86,00
inkl. MwSt.
Alle Artikel anzeigen