Beschreibung
In Afrika lebt - noch! - eine mündliche Tradition von Wissensgut, die mit der Verschriftlichung einiger weniger afrikanischer Verkehrssprachen verloren zu gehen droht. Besonders die zahlreichen Minderheitensprachen, zu denen das Mushere auf dem zentralnigerianischen Plateau zählt, laufen Gefahr, dem allgemeinen Trend zur bevorzugten Verwendung überregionaler Sprachen zum Opfer zu fallen. Lyang Lu , etwa mit "Poetischer Hausschatz" wiederzugeben, erfasst einen Großteil der Sprichwörter und Redensarten, wie sie die Alltagssprache dieses kleinen Bauernvolkes am Südrand des Plateaus "würzen" und bereichern. Mit diesem Werk betritt das Mushere erstmalig die Welt der Schriftlichkeit: Sowohl die Orthographie als auch die Regeln der Grammatik erfahren hier ihre erste wissenschaftliche Fixierung. Die Sprichwörter werden in drei Stufen ins Englische übertragen: Wort für Wort, wörtliche Übersetzung und freie Übertragung. Diesem Hauptteil, dem eine Kurzgrammatik vorangestellt ist, folgt ein etwa 1000 Lexeme umfassendes Mushere - Englisch / Englisch - Mushere Wörterverzeichnis.