Beschreibung
Este libro explora la obra Mishle hearav [Los dichos de los árabes], un texto sapiencial en hebreo, probablemente escrito en Provenza en la primera mitad del siglo XIII. Sus cincuenta capítulos contienen secciones en prosa, poemas de estilo andalusí y grupos de versículos bíblicos. El lugar y la fecha de composición son inciertos, pero el autor, cuya identidad también se desconoce, dice que traduce la obra del árabe. Hasta el momento no se cuenta ni con una edición crítica de los manuscritos hebreos, ni con una traducción a alguna lengua occidental, ni con un estudio amplio del Mishle hearav , que sólo es mencionado brevemente en historias generales de la literatura hebrea medieval o analizado parcialmente en estudios que se centran en un aspecto particular de la obra. Esto constituye una llamativa laguna en nuestro conocimiento de la literatura hebrea medieval, laguna que este libro tiene la intención de remediar.
Autorenportrait
David Torollo centra su actividad investigadora y docente en las lenguas y literaturas medievales. Su investigación explora la interacción cultural entre cristianos, judíos y musulmanes en la Península Ibérica. Tras completar su doctorado en la Universidad de Salamanca (2014), ha disfrutado de contratos postdoctorales en el Jewish Theological Seminary en Nueva York (2015-2016) y en el Kings College London (2019-2020). Entre 2016-2019, ha sido profesor de español en el Instituto Cervantes de El Cairo y Tel Aviv. Desde 2020, es Lecturer in Medieval and Early Modern Spanish Studies en Kings College London.
Inhalt
Contents: La tradición manuscrita del Mishle he-‘arav – Literatura ético-sapiencial en la Península Ibérica y Provenza – Mishle he-‘arav – Traducción y edición – Notas preliminares a la traducción – Traducción: Los dichos de los árabes – Notas preliminares a la edición crítica – Listado de abreviaturas de los testimonies – Edición: Mishle he-‘arav.